ANSI/IEEE C62.23-2001 发电厂电流波动保护装置的应用指南

作者:标准资料网 时间:2024-05-23 13:37:05   浏览:8067   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:ApplicationGuideforSurgeProtectionofElectricGeneratingPlants
【原文标准名称】:发电厂电流波动保护装置的应用指南
【标准号】:ANSI/IEEEC62.23-2001
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2002-05-02
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国国家标准学会(US-ANSI)
【起草单位】:IEEE
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:发电机;发电站;电气保护设备;保护设备;过电压保护
【英文主题词】:Electricgenerators;Electricpowerstations;Electricalprotectionequipment;Protectiondevices;Surgeprotection
【摘要】:Consolidatesmostelectricutilitypowerindustrypractices,acceptedtheories,existingstandards/guides,definitions,andtechnicalreferencesastheyspecificallypertaintosurgeprotectionofelectricpowergeneratingplants.
【中国标准分类号】:F21
【国际标准分类号】:27_100
【页数】:
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Informationtechnology–UPnPDeviceArchitecture–Part12-2:RemoteUserInterfaceDeviceControlProtocol–RemoteUserInterfaceServerDevice
【原文标准名称】:信息技术.UPnP装置结构.第12-2部分:远程用户接口装置控制协议.远程用户接口服务器装置
【标准号】:ISO/IEC29341-12-2-2008
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2008-11
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/IECJTC1/SC25
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:地址(数据处理);体系机构;电路网络;计算机系统布局;配置;控制点;数据格式;驱动器;传动装置;电子工程;娱乐电子学;可扩展标记语言;文件传送;硬件;家用设备;信息交换;信息技术;接口(数据处理);因特网协议;IP;LAN;操作系统;协议;远程的;软件;系统配置;通用即插即用;UPNP;用户接口;无线局域网;XML
【英文主题词】:Addresses(dataprocessing);Architecture(IT);Circuitnetworks;Computersystemsconfiguration;Configuration;Controlpoints;Dataformats;Driver;Drives;Electronicengineering;Entertainmentelectronics;ExtensibleMarkupLanguage;Filetransfer;Hardware;Householdequipment;Informationinterchange;Informationtechnology;Interfaces(dataprocessing);InternetProtocol;IP;LAN;Operatingsystems;Protocols;Remote;Software;Systemconfiguration;UniversalPlugandPlay;UPnP;Userinterface;WLAN;XML
【摘要】:ThisdevicetemplateiscompliantwiththeUPnPArchitecture,Version1.0.Thisdocumentdefinesthedeviceurn:schemas-upnp-org:device:RemoteUIServerDevice:1.ThisdevicecanbeaUPnProotdevice,orembeddedwithinadifferentdevice.TheRemoteUIServerDeviceencapsulatesallservicesfortheRemoteUIServerDeviceControlProtocol(DCP).
【中国标准分类号】:L79
【国际标准分类号】:35_200
【页数】:20P.;A4
【正文语种】:英语


基本信息
标准名称:外语地名汉字译写导则 俄语
英文名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Russian
中标分类: 综合 >> 经济、文化 >> 图书馆、档案、文献与情报工作
ICS分类: 综合、术语学、标准化、文献 >> 词汇 >> 社会学、服务、公司(企业)的组织与管理、行政、运输 (词汇)
替代情况:替代GB/T 17693.4-1999
发布部门:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 中国国家标准化管理委员会
发布日期:2009-02-06
实施日期:2009-08-01
首发日期:1999-03-04
作废日期:
主管部门: 民政部
提出单位: 民政部
归口单位: 全国地名标准化技术委员会
起草单位:民政部地名研究所、国家测绘局地名研究所、中国地图出版社等
起草人:许启大、李红、刘连安、庞森权、钟军、胡洋、刘静、田硕
出版社:中国标准出版社
出版日期:2009-08-01
页数:32页
计划单号:20065658-T-314
适用范围

GB/T 17693的本部分规定了俄语地名汉字译写的规则。
本部分适用于以汉字译写俄语地名。

前言

没有内容

目录

前言Ⅰ 1 范围1 2 规范性引用文件1 3 术语和定义1 4 总则1 5 细则4 附录A (资料性附录) 俄语字母与罗马字母转写对照表8 附录B (规范性附录) 俄语地名常用形容词译写表10 附录C (资料性附录) 俄语地名常用通名和常用形容词缩写表11 附录D (规范性附录) 俄语地名中常用人名译写表13 附录E (规范性附录) 俄语地名常用通名和常用词汇译写表15 附录F (规范性附录) 常用姓氏构词中“н”双拼词干表19

引用标准

GB/T17693.1 外语地名汉字译写导则 英语

所属分类: 综合 经济 文化 图书馆 档案 文献与情报工作 综合 术语学 标准化 文献 词汇 社会学 服务 公司(企业)的组织与管理 行政 运输 (词汇)